Dzieła Fryderyka Nietzschego w przekładach na język polski:
Antychryst. Przemiana wszystkich wartości [1888], przeł. L. Staff, Mortkowicz, Warszawa 1907 (t. 8), 115 s.
Dytyramby dionizyjskie [1888], przeł. S. Wyrzykowski, Mortkowicz, Warszawa 1905 (t. 4), 40 s.
Ecce homo. Jak się staje, kim się jest [1888], przeł. L. Staff, Mortkowicz, Warszawa 1909 (suplement), 131 s.
Niewczesne rozważania [1873-1874], przeł. L. Staff, Mortkowicz, Warszawa 1912 (t. 13), 314 s.
Poza dobrem i złem [1886], przeł. S. Wyrzykowski, Mortkowicz, Warszawa 1905 (t. 2), 289 s.
Przypadek Wagnera. Problem muzykanta [1888], przeł. S. Gromadzki, "Nowa Krytyka" 2003, nr 15, s. 7-28.
Tako rzecze Zaratustra. Książka dla wszystkich i dla nikogo [1883-1885], przeł. W. Berent, Mortkowicz, Warszawa 1905 (t. 1), 411 s.
Wiedza radosna („La gaya scienza”) [1882], przeł. L. Staff, Mortkowicz, Warszawa 1907 (t. 6), 393 s.
Z genealogii moralności. Pismo polemiczne [1887], przeł. L. Staff, Mortkowicz, Warszawa 1905 (t. 3), 199 s.
Zmierzch bożyszcz, czyli jak filozofuje się młotem [1888], przeł. S. Wyrzykowski, Mortkowicz, Warszawa 1906 (t. 5), 133 s.